Lundi 11 mai 2020 : aujourd’hui en France commence le déconfinement. Certains doivent reprendre le chemin du travail, sentiments mêlés, d’autres hésitent à sortir… Dans cette période de doutes et de questionnements, prenons un moment pour se rappeler les moments de convivialité et de bonheur passés ensemble à une époque ou le temps était à la proximité sociale plutôt qu’à la distance… Quel meilleur exemple que le Yiddish marathon qui a eu lieu en Grèce au Nouvel An 2020. Pour ceux qui y étaient, pour ceux qui n’ont pas pu y être, regardez ce film réalisé par les enfants : Un Film sur Un… Film sur Un… Requin.
Les langues régionales et minoritaires en France
En septembre 2016 la Maison de la culture yiddish organisait un colloque sur les langues régionales et minoritaires en France. Au cours de deux journées de rencontres et de débats, le yiddish a côtoyé le romani, le kabyle, l’arabe maghrébin, le judéo-espagnol, mais aussi l’alsacien, le breton, l’occitan et la langue des signes dans un moment de partage d’expérience entre enseignants, universitaires et animateurs d’associations impliquées dans la transmission et la promotion de ces langues régionales ou minoritaires. Leurs locuteurs partagent une problématique commune : comment vit-on avec deux moi intimes, l’un qui s’exprime en français, l’autre qui renvoie à la langue héritée d’un passé familial issu de l’immigration ou d’une implantation régionale séculaire ?
Nous remercions Akadem d’avoir enregistré quatre des tables rondes les plus significatives :
Transmettre une langue minoritaire
Y. Atalla, Enseignant – F. Azar, Aki Estamos – S. Bar-Kochva, enseignante – C. Bensimon, journaliste – M. Courthiade, enseignant – J. Jolakian, acteur
Danger pour la culture ou composante du pacte républicain ?
M. Alessio, traducteur – M. Courthiade, enseignant – L. Lévêque, Consultant – B. Lounès, Défenseur des droits des peuples autochtones – G. Rozier, écrivain
Vivre dans l’entre-langue, dans l’entre-culture
M. Amatoui, Professeur – B. Antz, Artiste – D. Costaouec, Linguiste – T. Hever-Chybowski, Enseignant-chercheur, traducteur – G. Rozier, écrivain – T. Solliec, Doctorant
Culture écrite, culture orale, culture signée
G.J. Barcelo, Linguiste – N. Krynicka, bibliothécaire – E. Laborit, Comédienne – G. Rozier, écrivain
Yo mit alemen II – programme de séminaires virtuels en yiddish
אַ ריי אינטערנעץ־סעמינאַרן פֿונעם פּאַריזער ייִדיש־צענטער פֿונעם 14טן מײַ ביזן 8טן יוני 2020
מיט שמעון נויבערג, יצחק ניבאָרסקי, אַקווילע גריגאָראַוויטשיוטע און קאַראָלינאַ שימאַניאַק
מיר קענען זיך דערווײַל ניט צונויפֿטרעפֿן אינעם פּאַריזער ייִדיש־צענטער, נאָר דערפֿאַר קענען ייִדישיסטן פֿון דער גאַנצער וועלט אָנטייל נעמען אין אַ ווירטועלן צונויפֿטרעף (דורך דער אַפּליקאַציע „זום“). לייענען, קלערן און שמועסן צוזאַמען אויף ייִדיש – איז דאָס ניט דאָס בעסטע מיטל זיך צו פֿאַרבינדן איבער מויערן און גרענעצן ?
איר קענט זיך אײַנשרײַבן אויף דער גאַנצער פּראָגראַם אָדער אויסקלײַבן וועלכע איר ווילט פֿון די 4 סעמינאַרן (יעדער סעמינאַר באַשטייט פֿון 4 וועכענטלעכע לעקציעס פֿון אָנדערטהאַלבן שעה, דהײַנו 6 שעה פֿאַר יעדן סעמינאַר.
אַלע סעמינאַרן זײַנען אויף ייִדיש.
פּראָגראַם
1. אַן אַלט־ייִדיש ביכל וועגן אָפּהאַלטן אַ מגפֿה
סעמינאַר פֿון פֿיר לעקציעס, דאָנערשטיק 19 אַז’ ביז 20.30 אַז’ (פֿונעם 14טן מײַ ביזן 4טן יוני)
מיט שמעון נויבערג
צװישן די עלטערע װערק אױף ייִדיש זענען פֿאַראַן עטלעכע היסטאָרישע לידער, תּחינות אָדער רפֿואות־ביכער אין שײַכות מיט עפּידעמיעס. איין ביכל איז אַפֿילו אין גאַנצן געווידמעט אָט דער טעמע : עצירת המגפֿה („אָפּהאַלטן די מגפֿה“), געדרוקט אין 1770 אין פֿראַנקפֿורט דאָדר, בשעת מע האָט מורא געהאַט אַז אַן עפּידעמיע װאָס האָט שױן געבושעװעט אין פּױלן קען אױסברעכן אױך אױף דער זײַט גרענעץ. שמעון נויבערג, אַ ספּעציאַליסט פֿון דער אַלט־ייִדישער שפּראַך און ליטעראַטור, וועט האַלטן פֿיר לעקציעס וועגן דעם בוך און אַנדערע טעקסטן וואָס זײַנען באַזונדערש אינטערעסאַנט צו לײענען איצט. דער סעמינאַר איז צוגעפּאַסט אויך פֿאַר תּלמידים וואָס האָבן ניט קיין דערפֿאַרונג מיט אַלט־ייִדישע טעקסטן.
פּרײַז פֿאַרן גאַנצן סעמינאַר : 60 אייראָס.
[maxbutton id= »8″ ]
2. זלמן שניאורס דערציילונגען וועגן שקלאָוו
סעמינאַר פֿון פֿיר לעקציעס, פֿרײַטיק 17 אַז’ ביז 18.30 אַז’ (פֿונעם 15טן מײַ ביזן 5טן יוני)
מיט יצחק ניבאָרסקי
דער פּאָעט, דערציילער און ראָמאַניסט זלמן שניאור (1886–1959) האָט אין זײַנע ווערק אָפּגעגעבן אַ גרויס פּלאַץ די געשטאַלטן און מינהגים פֿון זײַן היימשטאָט שקלאָוו, אין ווײַסרוסלאַנד, אינעם לעצטן יאָרצענדליק פֿון 19טן יאָרהונדערט. ער פֿאַרפֿלעכט אַרום זיי דערציילונגען וואָס זענען פֿול מיט הומאָר און קינסטלערישער פֿײַנקייט. דער סעמינאַר וועט זײַן איבער עטלעכע קאַפּיטלען פֿונעם באַנד „שקלאָווער קינדער“. יעדער קאַפּיטל איז פֿאַר זיך אַליין אַ ליטעראַרישער פּערל.
פּרײַז פֿאַרן גאַנצן סעמינאַר : 60 אייראָס.
[maxbutton id= »8″ ]
3. דאָס לעבן און שאַפֿן פֿון דניאל טשאַרני
סעמינאַר פֿון פֿיר לעקציעס, זונטיק 17 אַז’ ביז 18.30 אַז’ (פֿונעם 17טן מײַ ביזן 7טן יוני)
מיט אַקווילע גריגאָראַוויטשיוטע
דניאל טשאַרני (1888–1959), פּאָעט און פּובליציסט, איז געבוירן געוואָרן אין ווײַסרוסלאַנד. ער איז געווען אַקטיוו אין פֿילצאָליקע ליטעראַרישע קרײַזן פֿון ביידע זײַטן אָקעאַן און האָט זיי באַשריבן אין פֿאַרכאַפּנדיקע זכרונות. כאָטש ער איז הײַנט צו טאָג ווייניקער באַקאַנט ווי זײַנע ברידער, דער קריטיקער שמואל ניגער און דער בונדישער טוער ברוך וולאַדעק־טשאַרני, איז ער אַ גאָר וויכטיקע פֿיגור פֿונעם ייִדישן קולטור־לעבן אין 20סטן י »ה. אויפֿן סעמינאַר וועלן מיר לייענען שטעלן פֿון זײַנע ווערק און באַטראַכטן פֿאַרשיידענע דאָקומענטן.
פּרײַז פֿאַרן גאַנצן סעמינאַר : 60 אייראָס.
[maxbutton id= »8″ ]
4. דער ייִדישער רעפּאָרטאַזש אין 20סטן יאָרהונדערט
סעמינאַר פֿון פֿיר לעקציעס, מאָנטיק 19 אַז’ ביז 20.30 אַז’ (פֿונעם 18טן מײַ ביזן 8טן יוני)
מיט קאַראָלינאַ שימאַניאַק
די געשיכטע פֿונעם ייִדישן רעפּאָרטאַזש הייבט זיך אָן מיט י. ל. פּרצעס „בילדער פֿון אַ פּראָווינץ־רײַזע“ (1891), אָבער איר אמתע אויפֿבליצײַט איז אין 20סטן י״ה, אין דער צווישן־מלחמהדיקער תּקופֿה. דעמאָלט איז דער רעפּאָרטאַזש געוואָרן אַן אָפֿטער גאַסט אויף די שפּאַלטן פֿון דער ייִדישער פּרעסע און האָט זוכה געווען צו אַ סטאַטוס פֿון אַ קינסטלערישער פֿאָרעם. אין ראַמען פֿונעם סעמינאַר וועלן מיר זיך באַקענען מיט פֿאַרשיידענע וואַריאַנטן פֿונעם זשאַנער : רײַזע־רעפּאָרטאַזש, מלחמה־רעפּאָרטאַזש, געריכט־רעפּאָרטאַזש און פֿאַרשיידענע מינים געזעלשאַפֿטלעכע רעפּאָרטאַזשן. מיר וועלן לייענען מוסטערן סײַ פֿון קאַנאָנישע טעקסטן, סײַ פֿון גאָר אומבאַקאַנטע, פֿאַרמלחמהדיקע און נאָכמלחהדיקע, פֿון אַזעלכע שרײַבער ווי מלך ראַוויטש, רחל אויערבאַך, ש. ל. שנײַדערמאַן צי אסתּר קרייטמאַן.
פּרײַז פֿאַרן גאַנצן סעמינאַר : 60 אייראָס.
[maxbutton id= »8″ ]
אויב איר האָט פֿראַגעס : talmidim@yiddishweb.com
Yo mit alemen II
Programme de séminaires en ligne organisés par la Maison de la culture yiddish du 14 mai au 8 juin 2020.
Avec Simon Neuberg, Yitskhok Niborski, Akvilė Grigoravičiūtė et Karolina Szymaniak
À défaut de pouvoir nous réunir physiquement à la Maison de la culture yiddish, nous proposons aux yiddishistes du monde entier une rencontre virtuelle sur l’application Zoom. Lire, réfléchir et discuter ensemble en yiddish – quel meilleur moyen de se retrouver au-delà des murs et des frontières !
Vous pouvez vous inscrire à tout le programme, ou bien à ceux que vous voudrez des des quatre séminaires de six heures répartis en quatre sessions d’une heure et demie.
Les séminaires se déroulent entièrement en yiddish.
Programme
- Les épidémies dans la littérature yiddish ancienne
Séminaire de quatre séances, les jeudis de 19h à 20h30 (du 14 mai au 4 juin)
Avec Simon Neuberg
Dans la littérature yiddish ancienne, certains ouvrages médicaux, chansons historiques ou prières abordent le sujet des épidémies. Un petit livre y est même entièrement consacré: Atsiras-hamageyfe (« Arrêter l’épidémie ») paru à Francfort-sur-l’Oder en 1770, alors qu’une épidémie sévissait en Pologne et qu’on craignait qu’elle ne franchît la frontière. Simon Neuberg, spécialiste en yiddish ancien, donnera quatre cours au sujet de cet ouvrage et d’autres textes qui présentent un intérêt accru par comparaison avec la situation actuelle. Le séminaire est adapté même pour ceux qui n’ont jamais étudié la littérature yiddish ancienne.
Tarif : 60 €
[maxbutton id= »7″ ]
- Nouvelles de Shklov de Zalman Shnéour
Séminaire de quatre séances, les vendredis de 17h à 18h30 (du 15 mai au 5 juin)
Avec Yitskhok Niborski
Le poète et romancier Zalman Shnéour (en yiddish : Zalmen Shneyer, 1886-1959) a fait une vaste place dans ses œuvres aux figures et coutumes de sa ville natale de Shklov, en Bielorussie, à la fin du 19e siècle. Les histoires qu’il noue autour d’elles se caractérisent par leur humour et leur raffinement artistique. Au séminaire on étudiera quelques chapitres de son volume « Shklover kinder », dont chacun est un véritable joyau littéraire.
Tarif : 60 €
[maxbutton id= »7″ ]
- Vie et œuvre de Daniel Tsharni
Séminaire de quatre séances, les dimanches de 17h à 18h30 (du 17 mai au 7 juin)
Avec Akvilė Grigoravičiūtė
Daniel Tsharni (1888–1959), poète et journaliste né en Biélorussie, était actif dans divers milieux littéraires yiddish de par le monde, sur lesquels il nous a laissé de précieux témoignages. Moins connu de nos jours que ses frères, le critique Shmuel Niger et le dirigeant bundiste Borekh Vladek-Tsharni, il était cependant une figure importante de la vie culturelle yiddish au XXe siècle. Au cours du présent séminaire, nous allons étudier des passages de ses œuvres, accompagnés d’autres documents.
Tarif : 60 €
[maxbutton id= »7″ ]
- Le reportage yiddish au XXe siècle
Séminaire de quatre séances, les lundis de 19h à 20h30 (du 18 mai au 8 juin)
Avec Karolina Szymaniak
L’histoire du reportage yiddish commence avec les « Tableaux d’un voyage en province » (1891) de Y.L.Peretz, mais le genre ne s’épanouit vraiment qu’au XXe siècle, dans l’entre-deux-guerres. C’est alors qu’on le trouve régulièrement dans les pages de la presse yiddish et qu’il atteint le statut d’une forme artistique. Au cours du séminaire nous découvrirons les variétés du genre : chronique de voyage, reportage de guerre, chronique judiciaire et différentes formes de reportages de société. Nous lirons des échantillons de textes consacrés et d’autres pratiquement inconnus, d’avant où d’après la guerre, dus à des auteurs comme Meylekh Ravitsh, Rokhl Oyerbakh, Sh.L.Shnayderman ou Esther Kreitman.
Tarif : 60 €
[maxbutton id= »7″ ]
Renseignements : talmidim@yiddishweb.com
Etudiants en difficultés financières peuvent demander une bourse : stipendyes@yiddishweb.com
Yo mit alemen II
A series of online seminars from the Paris Yiddish Center
May 14 to June 8, 2020
With Simon Neuberg, Yitskhok Niborski, Akvilė Grigoravičiūtė and Karolina Szymaniak.
Although, for the time being, we cannot meet at the Paris Yiddish Center, Yiddishists all over the world can still take part in virtual meetings, using Zoom. Reading, reflecting and discussing in Yiddish – what better way to come together beyond walls and across borders?
You may sign up for the entire program or choose whichever of the 4 seminars you prefer. Each one meets for an hour and a half, one day a week (i.e. 6 hours for each seminar).
All seminars are conducted entirely in Yiddish.
Program
1. Epidemics in Old-Yiddish literature
Seminar of 4 sessions, Thursdays from 7 to 8.30 p.m. (from May 14 to June 4)
By Simon Neuberg
A number of works in Old Yiddish literature – poems, prayers or remedy books – deal with epidemics. One small volume is entirely devoted to this subject: Atsires Hamageyfe (« Stopping the Epidemic »), printed in Frankfurt-am-Oder in 1770, at a time when an epidemic was raging in Poland and there was fear that it might cross the border. Simon Neuberg, a specialist in Old-Yiddish literature, will hold 4 classes on this book, along with supplementary texts, all of great interest at this particular time. The seminar is accessible to students without previous experience with Old Yiddish texts.
Price: 60 euros.
[maxbutton id= »9″]
2. Zalman Shneur’s Shklov Stories
Seminar of 4 sessions, Fridays from 5 to 6.30 p.m. (from May 15 to June 5)
By Yitskhok Niborski
Zalman Shneur (1886-1959), author of poems, novels and short stories, whose work is in great part devoted to the characters and customs of Shklov, his Belorussian home town, in the latter years of the 19th century. Around this material he has crafted tales full of humor and artistic beauty. The seminar will focus on several chapters of the volume « Shklover Kinder », each of which is in itself a literary gem.
Price: 60 euros.
[maxbutton id= »9″]
3. The life and works of Daniel Tsharni
Seminar of 4 sessions, Sundays from 5 to 6.30 p.m. (from May 17 to June 7)
By Akvilė Grigoravičiūtė
Daniel Tsharni (Charney, 1888-1959), poet and journalist born in Belorussia, was active in various literary circles on both sides of the Atlantic. These experiences he described in fascinating memoirs. Not as well-known as his brothers, the critic Shmuel Niger and the Bund activist Borekh Vladek-Tsharni, he was an important figure in Yiddish cultural life in the 20th century. In this seminar we will study passages from his works, accompanied by other documents.
Price: 60 euros.
[maxbutton id= »9″]
4. 20th century reporting in Yiddish
Seminar of 4 sessions, Mondays from 7 to 8.30 p.m. (from May 18 to June 8)
By Karolina Szymaniak
The history of Yiddish reporting begins with « Pictures from a Provincial Journey » (1891) by I.L. Peretz, but its true blossoming came in the 20th century, in the interwar period. In those years such reporting appeared regularly in the columns of the Yiddish press, where its quality reached that of a true art form. During this seminar we will explore different varieties of the genre: travel writing, war reporting, judicial reports and different types of social reportage. Through a variety of samples written both before and after the war, we will discover a number of writers, some famous, others practically unknown, among them Meylekh Ravitsh, Rokhl Oyerbakh, Sh.L. Shnayderman or Esther Kreitman.
Price: 60 euros.
[maxbutton id= »9″]
Une sélection de blagues du Tam-tam
« Le rire est bon pour la santé, les médecins ordonnent de rire », comme le disait Sholem-Aleykhem. C’est pour quoi nous partageons avec vous une sélection de blagues tirées de notre publication pour étudiants en yiddish, « Der yidisher tam-tam ». Cliquez ici pour télécharger le PDF et commencez le traitement !
Chant de la dernière Internationale
Voici venu le 1er Mai. Nous avons le plaisir de partager avec vous à cette occasion le « Chant de la dernière Internationale » (« Lid fun letstn internatsyonal ») d’Aaron Zeitlin dans la traduction inédite de Batia Baum.
Le grand Y. L. Peretz (1852-1915) fut le premier écrivain yiddish qui, dès 1906, a mis en garde contre un combat social, qui se limiterait aux besoins matériels, en ignorant sa dimension spirituelle. Le poète mystique Aaron Zeitlin (1898-1973) s’inspire de cette même idée pour écrire en 1931 ce poème vibrant, véritable vision messianique qui élève le souffle révolutionnaire de Mai.
Ce poème fera partie du recueil de poésie d’Aaron Zeitlin que les Éditions Bibliothèque Medem publieront fin 2020 dans la traduction de Batia Baum.
Nous remercions chaleureusement Daniel Kahn et Psoy Korolenko de nous avoir permis de partager avec vous leur interprétation bilingue (yiddish-anglais) de ce texte.
Continuer la lecture de « Chant de la dernière Internationale »77e anniversaire du soulèvement du Ghetto de Varsovie
Samedi 25 avril a eu lieu en ligne la commémoration du 77e anniversaire du soulèvement du Ghetto de Varsovie, moment chaque année riche en émotions, et auquel la distance a donné une solennité supplémentaire. La Poésie d’anéantissement et de foi d’Aaron Zeitlin, les chants des partisans, ont ponctué un bel exposé bilingue de Yitskhok Niborski.
A toutes celles et ceux qui n’ont pu y assister, à toutes celles et ceux qui étaient présents et voudraient revivre ce moment, réécouter les poèmes de Zeitlin lus dans l’original et dans la traduction de Batia Baum (à paraître à la rentrée aux Éditions Bibliothèque Medem), nous sommes heureux d’offrir cet enregistrement.
En cette période si difficile, il nous a semblé impératif de continuer, malgré les circonstances, notre découverte de l’œuvre puissante de Aaron Zeitlin, écrivain visionnaire.
Intensive Yiddish for Beginners (online course)
May 4 – June 18
Mondays and Thursdays from 7:00 – 8:30 PM Paris Time (10:00 – 11:30 AM PDT, 1:00 – 2:30 PM EDT, 6:00 – 7:30 PM UTC, 8:00 – 9:30 PM UTC+2) SOLD OUT!
NEW:
May 11 – June 25
Mondays and Thursdays from 4:15 – 5:45 PM Paris Time (7:15 – 8:45 AM PDT, 10:15 – 11:45 AM EDT, 3:15 – 4:45 PM UTC, 5:15 – 6:45 PM UTC+2)
Hours of immersive instruction: 21
Maximum enrollment: 15
Price: 210 €
What you will learn:
- The Alef-Beys (Yiddish alphabet)
- Basic conversational vocabulary
- How to conjugate verbs in present, future, and past tenses
- How to decline articles, adjectives, and personal pronouns
- How to count in Yiddish
- How to use a Yiddish dictionary
- How to sing several Yiddish songs
- What you can do to continue your Yiddish studies after the intensive is over
[maxbutton id= »4″]
Questions : talmidim@yiddishweb.com
About the teacher
Reyze Turner has been teaching Yiddish at the beginner and intermediate levels since 2013, at the Boston Workers Circle, the Paris Yiddish Center, and the Warsaw International Summer Seminar in Yiddish Language and Culture. She has just completed a master’s degree in Yiddish Studies from Hebrew University in Jerusalem, and she is a graduate of the Paris Yiddish Center’s Teachers’ Training Seminar. She is an active writer of Yiddish and translator from Yiddish into English, and her publications can be found in Forverts, Afn Shvel, Pakn Treger, In Geveb, Sprachbund, and elsewhere. Her favorite thing in the world is the historical Yiddish press.
Cours intensif de yiddish pour débutants en ligne
Du 4 mai au 18 juin
Les lundis et les jeudis, 19h–20h30, heure de Paris. COMPLET !
NOUVEAU :
Du 11 mai au 25 juin
Les lundis et les jeudis, 16h–17h30, heure de Paris.
Nombre d’heures d’enseignement : 21
Nombre maximum de participants : 15
Prix : 210 €
Ce que vous apprendrez :
- L’Alef-Beys (l’alphabet yiddish) ;
- Le vocabulaire de base ;
- La conjugaison des verbes (présent, passé, futur) ;
- La déclinaison des articles, des adjectifs et des pronoms personnels ;
- À compter en yiddish ;
- À utiliser un dictionnaire yiddish ;
- À chanter quelques chansons yiddish ;
- Comment continuer à progresser en yiddish après la fin du cours intensif.
[maxbutton id= »5″]
Renseignements : talmidim@yiddishweb.com
L’enseignante
Reyze Turner enseigne le yiddish aux niveaux débutant et intermédiaire depuis 2013. Elle a enseigné au Boston Workers Circle, à la Maison de la culture yiddish à Paris, et à l’École d’été de langue et culture yiddish à Varsovie. Elle dispose d’un master en études yiddish de l’université hébraïque de Jérusalem et a suivi le Séminaire pour enseignants de yiddish de la Maison de la culture yiddish. Elle écrit en yiddish et traduit du yiddish. Ses textes ont été publiés dans Forverts, Afn Shvel, Pakn Treger, In Geveb et Sprachbund.
Écrire la catastrophe : témoignage et fiction
Dans le cadre du programme des résidences d’écrivains en Île-de-France, l’écrivaine Cécile Wajsbrot a passé dix mois en résidence à la Maison de la culture yiddish. C’était en 2011… Elle a conçu et animé neuf rencontres avec des auteurs contemporains sur l’écriture de la catastrophe, en proposant aux intervenants et au public la réflexion suivante :
Réfléchir ensemble à ces notions : la catastrophe, l’écart entre témoignage et fiction, l’autorisation à la fiction pour traiter d’événements dont le témoignage seul semble pouvoir rendre compte. Avec, en archétype, les camps d’extermination mais aussi le recours à d’autres catastrophes, même si elles ne furent pas aussi radicales. Tout cela à travers la littérature.
Vous trouverez ci-dessous les liens pour (ré)écouter ces rencontres… À suivre !
https://remue.net/Ecrire-la-catastrophe-Cecile-Wajsbrot
https://remue.net/Ecrire-la-catastrophe-Svetlana-Alexievitch
https://remue.net/Ecrire-la-catastrophe-Helene-Cixous
https://remue.net/Ecrire-la-catastrophe-Marcel-Cohen
https://remue.net/Ecrire-la-catastrophe-Laurent-Binet
Aroys, arop un aroyf : seminar far mitndike talmidim
Dedans, dehors, en haut et en bas : séminaire pour étudiants de niveau intermédiaire
Les enseignants : Eliezer Niborski, Lazare Burko, Reyze Turner et Sharon Bar-Kochva
Samedi 9 mai et dimanche 10 mai
Dedans ou bien dehors – le yiddish, on adore !
En haut ou bien en bas – à petits ou grands pas !
Nous vous invitons à une promenade dans les paysages yiddish. L’espace d’un week-end, vous découvrirez les profondeurs du milieu criminel yiddish et atteindrez les plus hautes sphères du cosmos. Ce faisant vous aurez l’occasion de lire, écouter et parler le yiddish, sans oublier sa grammaire, bien sûr !
Tarif : 60 € ; 30 € pour les moins de 30 ans.
Voici le programme détaillé (les horaires annoncés sont en fonction de l’heure à Paris) :
1. Samedi 9 mai de 16 h à 17h30
Leyzer Burko : Le monde souterrain du crime en yiddish
2. Samedi 9 mai de 19h30 à 21h
Eliezer Niborski : Entrer et sortir dans la langue yiddish
3. Dimanche 10 mai de 16 h à 17h30
Reyze Turner : Le cosmos dans la presse yiddish
4. Dimanche 10 mai 19h30 à 21h
Sharon Bar-Kochva : A la maison et à l’extérieur dans les chansons yiddish
[maxbutton id= »1″]
Renseignements : talmidim@yiddishweb.com
Outside, Upwards and Down : A Seminar for Intermediate Students
Taught by Eliezer Niborski, Leyzer Burko, Reyze Turner, and Sharon Bar-Kochva
Saturday and Sunday 9-10 May 2020
Outside and In – Let the Fun Begin,
Upwards and Down – Let the Learning Abound!
We invite you on a journey over Yiddish landscapes! Over the course of one weekend, you’ll have the opportunity to discover the depths of the underworld and reach all the way up to the upper spheres of the cosmos. In the process, you’ll practice reading, listening to, and speaking Yiddish, and you’ll study grammar as well.
Price: 60 euros. For students under 30 years of age: 30 euros.
Schedule (according to the Paris time zone):
1. Saturday, 9 May, 4:00-5:30 PM
Leyzer Burko: The Jewish Underworld
2. Saturday, 9 May, 7:30-9:00 PM
Eliezer Niborski: In and Out of the Yiddish Language
3. Sunday, 10 May, 4:00-5:30 PM
Reyze Turner: The Cosmos in the Yiddish Press
4. Sunday, 10 May, 7:30-9:00 PM
Sharon Bar-Kochva: At Home and Abroad in Yiddish Songs
[maxbutton id= »2″]
Questions : talmidim@yiddishweb.com
אַרויס, אַראָפּ און אַרויף : סעמינאַר פֿאַר מיטנדיקע תּלמידים
אַרויס און אַרײַן – וועט מען גליקלעך זײַן,
אַרויף און אַראָפּ – וועט מען לערנען מיט קאָפּ !
אַ סעמינאַר פֿאַר מיטנדיקע תּלמידים
מיט אליעזר ניבאָרסקי, לייזער בורקאָ, רייזע טורנער און שרון בר־כּוכבֿא
שבת דעם 9טן מײַ און זונטיק דעם 10טן מײַ
מיר פֿאַרבעטן אײַך אויף אַ רײַזע איבער ייִדישע פּייזאַזשן ! במשך פֿון איין סוף־וואָך וועט איר קענען אַנטדעקן די טיפֿענישן פֿון דער אונטערוועלט און דערגרייכן ביז אין די הויכע ספֿערעס פֿון קאָסמאָס. דערבײַ וועט מען זיך געניטן אין לייענען, הערן און רעדן ייִדיש און פֿאַר איין וועגס זיך אויך לערנען גראַמאַטיק.
פּרײַז : 60 אייראָס. סטודענטן אונטער 30 יאָר : 30 אייראָס.
צײַטפּלאַן (די שעהען לויט דער פּאַריזער צײַט) :
- שבת דעם 9טן מײַ פֿון 16 ביז 17ֿ,30 אַז’ :
לייזער בורקאָ : די ייִדישע אונטערוועלט - שבת דעם 9טן מײַ פֿון 19,30 ביז 21 אַז’ :
אליעזר ניבאָרסקי : אַרײַן און אַרויס אין דער ייִדישער שפּראַך - זונטיק דעם 10טן מײַ פֿון 16 ביז 17,30 אַז’ :
רייזע טורנער : דער קאָסמאָס אין דער ייִדישער פּרעסע - זונטיק דעם 10טן מײַ פֿון 19,30 ביז 21 אַז’ :
שרון בר־כּוכבֿא : אין דער היים און אין דרויסן אין ייִדישע לידער
[maxbutton id= »3″]
אויב איר האָט פֿראַגעס : talmidim@yiddishweb.com
Cabaret Broderzon
La reprise du Cabaret Broderzon prévue pour le 4 juin 2020 devant être annulée, nous avons le plaisir de vous offrir la captation vidéo de la première représentation du 23 novembre 2019.
Cette captation a été effectuée avec les modestes moyens de la Maison de la culture yiddish, merci de votre indulgence pour sa qualité technique.
« J’ai gratté mes plaies et le crâne de l’ancien monde… »
Moyshe Broderzon (1890-1956), poète, dramaturge, fut l’un des premiers artistes d’avant-garde à Moscou à partir de 1917, puis à Lodz durant les années 1920 et 1930. Il fut le créateur du café-théâtre « Ararat », d’où émergèrent les acteurs satiriques Dzhigan et Shumakher. Spectacle sous la forme d’un cabaret, avec lectures de poésie, chansons, sketches et projections, évocation du parcours de Moyshe Broderzon et de la vie artistique dans le Lodz des années 1920. Avec Talila, Annick Prime-Margules, Gilles Rozier et la participation de chanteurs du chœur Melomen. Musique : Teddy Lasry.
Le cabaret se déroule en français et en yiddish.